We love it when singers record themselves working with our accompaniments.
This week, German-American Soprano Corinna Herden has made a wonderful recording of Hugo Wolf’s Das verlassene Mägdlein using our accompaniment track.
She wrote: “Dear Michael, I just recorded a Hugo Wolf song to your accompaniment. I love how you played it and it was wonderful making music together with you although 1000s miles apart! :) Thank you for your wonderful service to other artists. You and your coworkers here make the world a more beautiful place.”
That sentiment certainly goes both ways! We hope you enjoy listening to her interpretation as much as we have!
Find out more about Corinna at www.corinnaherden.com
Text: Das Verlassene Mägdlein by Eduard Mörike
In 1888, Hugo Wolf wrote to a friend in Vienna, “On Saturday I composed, without intending to do so, Das verlassene Mägdlein, already set to music by Schumann in a heavenly way. […] It happened almost against my will; but perhaps just because I allowed myself to be captured suddenly by the magic of this poem, something outstanding arose, and I believe that my composition may show itself beside Schumann’s.”
Früh, wann die Hähne krähn, Eh die Sternlein schwinden, Muß ich am Herde stehn, Muß Feuer zünden. |
Early as the cockrel crows Before the stars retire, I must stand by the hearth, to tend the fire. |
Schön ist der Flamme Schein, Es springen die Funken. Ich schaue so darein, in Leid versunken. |
The flames are beautiful, The sparks leap, I gaze at them, Swamped by sorrow. |
Plötzlich, da kommt es mir, Treuloser Knabe, Daß ich die Nacht von dir Geträumet habe. |
Suddenly it comes to me, Unfaithful boy, This night I dreamt of you |
Träne auf Träne dann Stürzet hernieder; So kommt der Tag heran — O ging er wieder! |
Tear on tear then Fall one upon the other; Just as the day comes — Oh, I wish it would go away! |
Share